یشیل پنجرہکدن بر کل آت بکا
ایشیقلرله دولسون قلبمک ایچون
کلدم ایشته موسم کبی قاپیکه
کوزلرمدہ بولوط، صاچلرمدہ چیک
Yeşil pencerenden bir gül at bana,
Işıklarla dolsun kalbimin içi.
Geldim işte mevsim gibi kapına
Gözlerimde bulut, saçlarımda çiğ.
Desde tu ventana verde lánzame una flor
Que de perlas se llene mi corazón
Llegué así a tu puerta, cual estación,
En mis ojos, una nube, en mis cabellos, verdor.
آچیلان بر کلسک سن یاپراق یاپراق
بن عشقمله بھار کتیردم سکا
طوزلی یوللرندن کچدیکم اوزاق
اقلیمدن شرقیلر کتیردم سکا
Açılan bir gülsün sen yaprak yaprak
Ben aşkımla bahar getirdim sana;
Tozlu yollarından geçtiğim uzak
İklimden şarkılar getirdim sana.
Eres una flor pétalo a pétalo se abre
Con mi amor la primavera traje
Pasando por caminos polvorientos
canciones de un clima lejano traje.
شفاف داملالرله تیترہین آغاز
عنجهنک آلتندہ بوکولمش ھر ساق
سنکچون داللردن سوزولن عطر
سنکچون یاسمین قرنفیل زنبق۔
Şeffaf damlalarla titreyen, ağır
Koncanın altında bükülmüş her sak.
Seninçin dallardan süzülen ıtır,
Seninçin karanfil, yasemin zambak…
Temblando con gotas claras,
debajo del capullo se dobla el tronco del árbol
Para tí el aroma que se eleva de las ramas
Para tí el clavel, para tí el jazmín, el lirio.
بر قوش سسی کلیر دوداقلر کدن
کوزلرک کوکلمدہ آچان نر کسار
دوشن بر اوپوشدر دوداقلردن
مور آقاسیهلردہ اورپرہن سحر
Bir kuş sesi gelir dudaklarından;
Gözlerin, gönlümde açan nergisler.
Düşen öpüşlerdir dudaklarından
Mor akasyalarda ürperen seher.
El canto de un pájaro llega desde tus labios
Tus ojos, narcisos que se abren en mi corazón
Son los besos que caen de tus labios
aurora que tiembla en las acacias violetas.
پنجرہ کدن بر کل آتدیغک زمان
ایشیقلرله دولاجق قلبمک ایچون
کچیور موسم کبی قاپیکدن
کوزلرمدہ بولوط، صاچلرمدہ چیک
Pencerenden bir gül attığın zaman
Işıkla dolacak kalbimin içi.
Geçiyorum mevsim gibi kapından
Gözlerimde bulut, saçlarımda çiğ.
Cuando tires desde tu ventana una rosa
se llenará de perlas mis corazón
Paso como una estación desde tu puerta
En mis ojos, una nube, en mis cabellos, verdor.
Deja una respuesta