traducción


Traducción de la entrevista que hizo Ayşe Arman a Fatin Allamí, hermana de la herida en las protestas Lobna Allamí, que se publicó en la edición on-line de la gazeta del domingo del periódico Hürriyet a día 7 de julio de 2013 y cuyo original en turco se puede consultar aquí.

“Antes era mi hermana mayor, ahora es mi bebé”

Eskiden ablamdı şimdi bebeğim oldu

Una de la muchas “historias” de Gezi es la de Lobna Allamí, que fue alcanzada por una cápsula de gas pimienta en la cabeza. Nos la cuenta su hermana Fatín.

Es imposible olvidar esa fotografía.
La fecha, 31 de mayo.
Aquellos primeros días de las protestas en Gezi que llamaron tanto la atención de todo el mundo…
El resultado de un suceso en el que hasta el Primer Ministro ha admitido que se utilizó una violencia desmedida.
Se destrozaron las tiendas de campañas, se atacó con gas y al final lo que quedó fue una chica de camiseta roja y pantalón corto azul tendida en el suelo.
Lobna Allamí.
Se lleva un capsulazo a la cabeza, cae al suelo y de su cabeza brota sangre.
¿Qué paso después de esa instantánea que se nos ha quedado grabada en la memoria?
25 días en en coma.
Dos cirugías cerebrales.
Días y noches que se pasan con el miedo de no saber si se despertará alguna vez, si vivirá.
Afortunadamente, Lobna vive.
Pero está paralizada de un lado, no puede utilizar uno de sus brazos ni hablar, y tiene daño cerebral.
Lloré escuchando la historia de estas dos hermanas…
No encuentro palabras para consolar a esta familia, ninguna que no venga a decir “Espero que se mejore”.
Sólo quería llorar a raudales.

¿Cómo te llamas?

– Fatin Allamí.

¿Edad?

– 32.

¿Por qué estás en el hospital İlk Yardım de Taksim?

– El día 31 de mayo hubo una rueda de prensa en Gezi de DİSK (N. de T. siglas de Devrimci İşçi Sendikaları Konfederasyonu, Confederación de Sindicatos Laborales Revolucionarios). Era una sentada pacífica. No era una protesta. La gente simplemente estaba sentada. De repente, empezó el ataque con gas. Todo el mundo se dispersó. Cuando todo se tranquilizó encontraron a una chica en el suelo, una chica que llevaba una camiseta roja y un short. De su cabeza brotaba sangre. Esa chica era mi hermana Lobna. Estuvo en coma 25 días, hubo que operarla dos veces. Por eso estoy hoy aquí…

¿Sois de ascendencia palestina?

/_np/5916/20715916.jpg– No, somos turcas. Mi padre es jordano, mi madre turca. En realidad, la historia es así: Cuando tenía 14 años, mi abuela materna, Fatma Gülfidanağa de Eminönü, emigró con su padre a Palestina, que en aquel entonces era territorio otomano. Su padre, mi bisabuelo, enferma y fallece. Ella se queda allí, y se casa con mi abuelo materno que era circasiano y tienen hijos. En 1948 emigran a Jordania con los refugiados Años más tarde, mi abuela materna vuelve a su patria y muere aquí, su tumba está en este país. ¡Somos completamente turcas!

¿Y tu madre?

– Mi madre se casa con mi padre en Jordania. Después de divorciarse regresa a Turquía con mi hermana y conmigo.

¿Cuándo vinistéis?

– Yo tenía en aquel entonces 12 años y Lobna 14.

¿Os habéis sentido extranjeras aquí?

– Para nada. Nosotras no somos “extranjeras”. Sabemos árabe pero soñamos en turco. Entre nosotras hablamos en turco. Nuestros novios son turcos. Nos gusta el Zeytinyağlı (N. de T.: Aquí me imagino que se refiere a un plato de alubias verdes del mismo nombre). Por las mañanas tomamos queso Ezine (N. de T.: Un tipo de queso blanco turco). Mojamos el pan en aceite  con orégano. A Lobna la han llamado “turista”, la han llamado “extranjera”. No sé por qué lo han hecho, pero parece ser una justificación muy buena para el capsulazo que se ha llevado.

¿Cómo ha sido vuestra vida?

– Mi madre es licencia de filología árabe e historia islámica. Encontró trabajo en la embajada de Libia y nos vinimos a Ankara.

¿Tú qué estudiaste?

– Soy licenciada de la faculad de ciencias políticas de la Universidad de Ankara. Estudié políticas y administración pública.

¿Y Lobna?

– Es licenciada de filosofía por la universidad de METU (N. de T.: siglas de la Middle East Technical University de Ankara, una de las mejores de Turquía) y estudió también allí un máster de recursos humanos.

¿Cómo os llevabáis?

– Éramos dos hermanas que nos parecíamos mucho y discutíamos otro tanto. Las tres, mi madre, Lobna y yo, tenemos caracteres muy fuertes. Aunque parezca que cuando estamos juntas aquello es una olla a presión, estamos unidas por un gran cariño.

¿Cómo es Lobna?

/_np/5884/20715884.jpg– Muy idealista y sensible. Le gusta viajar, monta a caballo, nada, bucea, se lanza en paracaídas pesar de darle miedo volar, recoge basura de los bosques, limpia la playa, lleva al veterinario a los gatos callejers, ayuda a que se mejoren, y les da de comer y beber. Pero allí donde haya una injusticia, alza la voz. Si se comete una injusticia con los palestinos en Gaza, allí está Lobna haciendo huelga de hambre. Si en Túnez un hombre se prende fuego, Lobna canta una elegía. Hizo su máster en recursos humanos y trabajó en este campo durante algunos años. Pero no le pegaba con lo que ella era y sentía, era una persona a la que le encantan la danza y la música. Cuando estudiaba en METU era miembro del Sociedad de Danza Moderna de una universidad. Es muy sociable. Habla cuatro idiomas. Ha trabajado en ONGs, y también se fue a Berlín…

¿Qué hacía allí?

– Trabajaba en una empresa que organiza festivales. Llevaban a artistas turcos al extranjero. Estuvo allí tres meses. Cuando se terminó su visado volvió a Estambul para renovarlo. El 31 de mayo por la noche iba a irse a Ankara. Llamó a mi madre, y le dijo: “Dejaré la ropa de invierno y cogeré la de verano”. Pero desafortunadamente no pudo ir a Ankara…

¿Cuánto se implicaba en política?

– No era miembro de ningún partido ni asociación. Sólo estaba suscrita al National Geographic…

FUE SOMETIDA A CIRUGÍA CEREBRAL DOS VECES Y ESTUVO 24 DÍAS EN COMA.

¿Cómo os enterastéis de lo que había pasado?

– Llamó la antigua compañera de piso de Lobna. “Fatin, han herido a Lobna en Gezi, ahora van a operarla”. Al principio no pude comprender la gravedad de la situación. Pensé que le habría pasado algo en un brazo o una pierna. Salí del trabajo y me puse a buscar un billete para ir a Estambul. Cuando llego a casa veo que están allí todos mis amigos. Me quitan el teléfono. Como había empezado a publicarse en internet la sobrecogedora foto de Lobna tendida en el suelo, intentaron impedir que entrase a Facebook. Su comportamiento me hizo empezar a sospechar, y llamé a mi primo que vive en Estambul. “A ver si puedes averiguar cómo se encuentra”, le dije.  Al devolverme la llamada lloraba desconsoladamente: “Una cápsula de gas pimienta ha golpeado la cabeza de Lobna y ha llegado al hospital con un trauma craneoencefálico severo. La han operado a “cerebro abierto”. Las posibilidades de que sobreviva son del 20%”.

¿Y qué hiciste entonces?

/_np/5880/20715880.jpg– Entré en estado de shock. Me quedé de un aire. De repente no sentía las piernas y empecé a temblar como una hoja. Los amigos que estaban en casa me obligaron a tumbarme. Pero después me recuperé, me monté en el avión y llegué a Estambul. Lobna estaba en cuidados intensivos…

¿Qué dijeron los médicos?

– Como consecuencia de la cápsula que había impactado en su cabeza, se le había roto el cráneo, algunos huesos se habían clavado en el cerebro, y éste se había hinchado. Cuando la metieron en quirófano para aliviar la zona le extrajeron un hueso grande. Hubo hemorragia, y drenaron la sangre. La habían conectado a una máquina para mantener sus funciones vitales. La tenían sedada. Nos dijeron que “El riesgo es muy alto. En cualquier momento puede pasar cualquier cosa” y así empezó nuestra tortuosa espera. No tuve más remedio que llamar a mi madre y contarle lo ocurrido.

Cuando la viste por primera vez…

– Su cabeza estaba envuelta en vendas. No habían pasado ni 24 horas cuando en el otro lado hubo otra hemorragia. Esta fue la  intervención seria de verdad. Si hubieran llegado media hora más tarde, ya no hubiera tenido remedio. Se abrió la puerta de cuidados internviso y salió Lobna, una mujer menuda que pesaba 47 kilos. Estaba muy hinchada, el volumen de su cuerpo y su cabeza eran dos veces el normal.

¿Por qué se dio esta situación?

– Un edema, una reacción que daba su cuerpo. Sus ojos, de hecho, estaban muy grandes ya que se le había hinchado el cerebro, se encontraban completamente fuera de sus órbitas. Como estaba conectada a una máquina la desconectaron, y la conectaron a ese aparato que parece una bomba de aire y hace un ruido infernal. Aquella chica que estaba viendo no era mi hermana, era otra persona, de verdad que tenía un aspecto que daba miedo. “Tenemos que operarla. El riesgo de muerte es muy alto. Si no la operamos morirá, pero también puede fallecer durante el transcurso de la operación”. Me pusieron un papel en la mano y me hicieron firmar que aceptaba la responsabilidad. Gracias a Dios que mandé a mi madre a casa, si hubiera visto a Lobna así le habría dado un infarto.

¿Qué se te pasaba entonces por la cabeza?

– “Ha muerto” me dije, “Nos están tomando el pelo, nos mienten. ¡Ha muerto!” No podía pensar otra cosa. Era tal el dolor, en la vida no había sentido nada igual. Ahí yacía Lobna… mi único pilar en la vida, mi compañera de juegos, mi hermana mayor…  Me di cuenta de que la quería tantísimo… Es en ese momento cuando te das cuenta, cuando llegas a ese punto en el que el dolor espiritual se convierte en dolor físico. Me ardían los huesos, me dolía el corazón…

¿Y después?

– Nos informaron de que habían drenado la sangre de la cabeza. El órgano más desconocido y sensible del cuerpo es cerebro y una mitad del suyo se la había roto la policía, y la otra la andaban toqueteando los médicos para salvarle la vida. Unas horas más tarde volvió el doctor. “¿Qué ha pasado?” – pregunté. “¡La llevamos a una tomografía!”. “¿Por qué?”. Una de sus pupilas estaba más grande que la otra. Eehh, ¿qué quiere decir todo esto? ¡Está pasando algo más en su cerebro! ¿La van a operar otra vez? No. Puede ser un edema, o puede que una venita de su cerebro se haya bloqueado. Empecé a sentir como si me estuvieran clavando un puñal por todo el cuerpo. No puedo hablar. No puedo respirar. Me quedo rígida. Como si me hubiera quedado paralizada. Unas horas más tarde vlvió el doctor. “Se le ha curado el ojo, esperamos”. Y tanto que esperamos, 24 días con todas sus noches.

¿La gente cae en el autoengaño con pensamientos como “Cuando mi hermana se despierte todo será como antes”?

– Por supuesto. Como si fuera a decir “Hello” nada más despertarse. Como si todos fuéramos a volver a casa riendo y jugando. Pero los méditos siempre nos hablaron de los riesgos que conllevaba todo esto. Por cierto que todo el personal del hospital, tanto los cirujanos que la operaron, como las enfermeras de cuidados intensivos y de planta se interesaron muchísimo por nuestro caso. Quiero darles las gracias de todo corazón. Cogí el historial médico de Lobna y lo llevé a todas partes, todo el mundo me dijo lo mismo, que gracias a que se actuó a tiempo y de manera acertada hoy mi hermana está viva. Se puede perder a un 80% de estos pacientes en el camino, a veces no se llega ni al hospital a tiempo. Y un 10% fallece durante la cirugía o al día siguiente.

¿Qué os dijeron respecto al momento en que se despertarse?

– Puede quedarse paralizada, y esta parálisis puede ser transitoria. A pesar de la rehabilitación puede continuar la pérdida de sensibilidad. Puede que haya perdido el habla. Puede que pase el resto de su vida postrada en cama recibiendo cuidados en casa. Se nos habló de todas las posibilidades.

¿Cuál es su estado actual?

– Tiene daño cerebral, eso es seguro. Pero de ello cuánto es transitorio y cuánto es permanente es algo que aún no se sabe con seguridad. No se sabrá hasta pasado un año…

TIENE DAÑADA LA ZONA DEL HABLA, YA NO PUEDE HABLAR

/_np/5881/20715881.jpg¿Qué pasó cuando se despertó por primera vez?

– No me reconoció. La unica persona a la que reconocía era a mi madre. La parte derecha de su cuerpo estaba paralizada y no podía hablar. Durante 25 días no pudo ingerir alimentos, así que había perdido 10 kilos. Ella de hecho pesaba tan sólo 47. Toda su espalda estaba irritada. Como le habían retirado los huesos del cráneo tenía la cabeza como hundida. Y todavía sigue así. No tiene pelo. Tiene puntos de sutura por toda la cabeza. Pero por lo menos vive, y nosotros estamos muy contentos.

EL LADO DERECHO DE SU CUERPO ESTÁ PARALIZADO

¿Cómo os comunicáis?

– Al principio no tenía voz, ahora habla en susurros. Sin embargo, la zona del habla ha quedado dañada y no puede hablar. Nosotros somos optimistas, y los médicos también. Lobna se encuentra en alguna parte del interior de ese cuerpo. Pero debido al daño cerebral, vuelve en sí poco a poco.

¿No lleva mal lo de no poder hablar?

– ¿Cómo no lo va a llevar mal? Los primeros cinco días estaba muy irritable. Ahora llora sin parar. Ha llegado a pasar 72 horas sin dormir. Trata de expresarse haciendo signos con las manos. “¿Por qué no puedo caminar?”, “¿Por qué mi cabeza está así?”, “¿Por qué no puedo mover el brazo?”, “¿Qué es lo que me ha pasado?”

¿Se lo habéis contado?

– Por supuesto, como unas 50 veces. Pero se le olvida. No obstante, cada día va a mejor. Así quiero creerlo. Hace un par de días le dije “Te voy a cepillar los dientes”, así conseguimos llevarla al baño, y se vio en el espejo…

¿Qué hizo?

– Se asustó mucho. Lloró otro tanto. Le expliqué que “No te hemos mentido nunca. Ya sabes que se te hinchó mucho la cabeza y hubo que retirar hueso, por eso se te ha quedado la cabeza como hundida. Has perdido de forma transitoria la movilidad del lado derecho de tu cuerpo, y ha habido daño en la zona del habla y en tus cuerdas vocales, pero puede que éstas también se curen”. Ahora, mientras le cepillo los dientes, se mira al espejo y suspira. Cada día va a mejor. Pero nunca va a ser la Lobna de antes…

¿Cómo os habéis organizado?
– Yo no trabajaré durante un plazo de tiempo más bien largo. Estaré con mi hermana, estoy segura de que va a sacar el máximo provecho de la rehabilitación.

Para ti tiene que estar siendo muy duro…
– Ella era mi hermana mayor, ahora es mi bebé. La cuido con gusto. Ella también se esfuerza en hacer todo lo que puede por recuperarse. Aún está muy susceptible. Se avergüenza y todo eso. Pide perdón. Cuando la llevamos al baño y tal se piensa que nos está causando una molestia.

¿Nunca os decís “Ojalá no hubiera ido ese día a Taksim”?
– No. Nunca. Apoyamos el que estuviera allí. Lobna no estaba haciendo nada ilegal. Estaba haciendo uso de su derecho constitucional de expresarse libremente.

¿Hay algo que podamos hacer por Lobna?
– Mandadle energía positiva. Vuestro cariño, vuestras oraciones. Estoy segura de que un día las leerá todas y os dará las gracias.

ME PUSE MÁSCARA DE GAS EN EL HOSPITAL

/_np/5882/20715882.jpgMientras la esperaba en los pasillos de cuidados intensivos, hubo momentos en los que tuve que ponerme la máscara de gas, porque lanzaron cápsulas de gas pimienta al jardín del hospital. Menos mal que el gas no llegaba a cuidados intensivos, pues tienen un sistema especial de ventilación. Pero yo quedé fatal. Y me asusté mucho cuando dijeron que la policía había entrado al jardín del hospital. Me pegué a la puerta de cuidados intensivos, me pareció como si pudieran llegar y llevarse a mi hermana…

AL HABLAR DE ETHEM ROMPÍ EN LLANTO.

Lloré muchísimo los 24 días que mi hermana estuvo en coma. Al final parecía que se me habían secado las lágrimas. Ahora cuando estoy a su lado estoy fuerte, no lloro. Sólo una vez, cuando para explicarle la gravedad de la situación le dije que había “alrededor de 7000 heridos y 5 muertos”. Cuando empecé a hablar de Ethem Sarısülük (N. de T.: Ethem Sarısülük es un un estudiante que fue asesinado de un tiro por un policía durante las protestas de Ankara. Su asesinato está grabado en vídeo y ha conmovido al país)  rompí en llanto. Pensé en esas famlias. Nosotros lo estamos pasando muy mal, pero por lo menos mi hermana vive. No sé cómo los que han perdido a sus hijos pueden seguir con sus vidas, no me lo puedo imaginar. Que Dios les de fuerza y paciencia.

AQUELLOS QUE DICEN QUE LA POLICÍA HA HECHO HISTORIA, QUE VENGAN Y VEAN A LOBNA.

Mientras vosotros estabáis aquí viendo como tu hermana se debatía entre la vida y la muerte, el Primer Ministro declaró que “la policía había hecho historia”, y Melih Gökçek (N. de T.: El alcalde de Ankara, y uno de los políticos más populares de Turquía) hizo colgar unas pancartas agradeciéndole a la policía su actuación. ¿Que sentiste cuándo lo viste?

– Me pareció muy mal y muy cruel. Si, la policía ha hecho historia, que vengan y vean qué historia han hecho, que vengan y vean a mi hermana. Si hay algún polícia que después de ver lo que se ha hecho a Lobna y a muchos otros jóvenes está feliz con ello, lo dejo a solas, cara a cara, con su conciencia.

HASTA DECIRNOS UN ‘QUE SE MEJORE’ LES HA PARECIDO DEMASIADO.

Nadie nos ha llamado ni a mí ni a mi madre. Han hecho como si no existiéramos. Ni pedir perdón, ni desearnos que mi hermana se mejore. Quizá es por esto que han jugado tanto con la nacionalidad e identidad de Lobna. ¿Pensaron que quizás la conciencia del pueblo turco se quedaría un poco más tranquila si Lobna fuera extranjera? ¿Y si de verdad lo fuera qué pasa? Ella era una joven más en la calle. Llevaba una camiseta, unos shorts y unas alpargatas. No fue a enfrentarse a la policía, ni era una terrorista, ni una anarquista. Era una persona que sentada en Cihangir decía “¡No toques ni mi parque ni mi estilo de vida!”. Allí estaba sentada. Y ellos van y salen y le disparan. Haces sentir un dolor impensable. Le dejas un doloroso recuerdo que no podrá olvidar el resto de su vida y ni siquiera eres capaz de levantar el teléfono y preguntar: “¿Cómo estás? Espero que te mejores”.  ¡Es acaso esto “humanidad”? Quizá les dio miedo nuestra reacción, o quizá aún estoy siendo bienpensante, y en realidad lo que pensaban es “¡Se lo merece!”.

/_np/5883/20715883.jpgNO CREO QUE ACABE CON SUS GANAS DE VIVIR

¿Vosotros decís “Es el destino, qué le vamos a hacer” o “Unos violentos han destrozado la vida de mi hermana”?

No creo en el destino. No soy de las que dice “Al mal tiempo buena cara”. Tenemos que se fuertes y atarnos a la vida, para de esta forma dar fuerza a Lobna. Ella es también una mujer fuerte. Vencerá a todo. Lo único que me puede entristecer, e incluso destrozar, sería que Lobna perdiera las ganas de vivir.

¿Es posible no perder las ganas de vivir con toda está perdida que ha sufrido?

– Por supuesto. Estás pero no puedes hablar, ni mover el brazo. Pero ella tiene tanto que le sobra, que compensa las cosas que le faltan. Yo no creo que alguien que ha puesto su vida en peligro por los demás, una persona que ha gritado “¡Que no se destruya mi parque, que no se toque mi estilo de vida!”, y que ha sido capaz de pasar por todo esto pierda las ganas de vivir.

Texto publicado por el intelectual turco-armenio Sevan Nişanyan en su blog personal a día 14 de junio de 2013 y que puede leerse en su original turco haciendo click aquí.

LA MAYORÍA NO ES SUFICIENTE.

Para poder gobernar en una democracia no es suficiente conseguir el apoyo de un cierto número de personas. Ni siquiera conseguir el 50% de los votos es suficiente.  Hay también que contar con la aprobación del resto, incluso si no te apoyan. Dirán que “En fin, no nos gusta este tío, pero bueno, qué le vamos a hacer, no hay mal que cien años dure…” y se encogerán de hombros. Si no es así, las cosas se complican y hay derramamiento de sangre. Y no puedes gobernar.

El gran secreto de gobernar un estado en una democracia es precisamente este. De hecho, es el secreto del gobierno de cualquier tipo de estado. Los que te apoyan hasta las últimas consecuencias y que están dispuestos a sacrificarse por ti son siempre una pequeña minoría. Cuando las cosas se tuercen y se llega a las manos puede que te sean útiles, o puede que no, nunca se sabe. Pero imagínate que no son una minoría sino una mayoría aplastante; que sean tantos que puedan cubrir toda la superficie del país con sólo una orden tuya. Y sin embargo, aún no es suficiente. Lo que en realidad es importante es poder gobernar a los Otros. Conseguir que cuando des una orden esos Otros la obedezcan sin rechistar. Si conoces este arte, el día que abandones tu puesto dirán que fuiste “un buen gobernante”. Si lo desconoces, no importa lo bueno que seas en tu trabajo, al final todo se tuerce.

Sí, gobernar un estado es al fin y al cabo una cuestión de fuerza. Pero el verdadero talento es ser capaz de esconder este hecho de toda mirada, es ser capaz de, si hace falta, hacer trabajar a una persona que simplemente podrías quitarte de en medio utilizando una de cal y otra de arena. A esto se le llama legitimidad (meşruiyet), consenso (konsensus). Los chinos, de una forma mucho más poética, lo llaman 天命, “la bendición del dios del cielo”. Es un mundo de mentiras tejido por hilos finísimos. Pero una vez que destruyes su cubierta, lo único que queda es sólo el piel desnuda y sangre.

Los que se salen de la democracia y toman el camino de la dictadura, son los que no han podido entender este secreto. El día en que Hitler dijo eso de que “Toda Alemania me quiere, todo Munich está a mis órdenes, mis enemigos son los enemigos del pueblo” es el día en que llegó al final de ese camino porque había dejado de ver a los “Otros” como personas. Los sabios antiguos ya decían que los dioses no perdonan a los que pierden tal cualidad.

Estos días en Turquía se ha discutido mucho sobre por qué el premio Nobel de literatura Orhan Pamuk, conocido crítico del gobierno, no estaba “dando la cara” durante las protestas de Gezi Park que se han ido convirtiendo en multitudinarias manifestaciones que canalizan el malestar de una parte importante de la población.

Aquí traduzco su escrito, que he tomado de la versión online de Gazete Vatana a día 5 de junio de 2013 y que podéis leer en su original turco aquí.

El gobierno de Erdoğan es autoritario y opresor.

 

Orhan Pamuk

Orhan Pamuk

Para entender cómo empezó lo que está pasando en Estambul y  a los valientes que ahogándose con gas pimienta se envenenan y se enfrentan a la policía empezaré por una historia personal. En mi libro de recuerdos titulado “Estambul”, escribí que hace tiempo mi familia vivía en los pisos del bloque Pamuk que se encuentra en Nişantaşı. En frente de este bloque había un castaño de 50 años de edad, y que gracias a Dios sigue estando allí. Lo cierto es que en el año 1957, un día y para ensanchar la calle que pasaba por enfrente de nuestra casa el ayuntamiento decidió talar este árbol. Los orgullosos burócratas y el gobierno autoritario no se tomaron muy en serio la oposición que mostró el barrio. De esta forma, mi tío, mi padre, y toda la familia salimos a la calle e hicimos guardia al lado del árbol durante toda la noche. Esto protegió a nuestro castaño, y se convirtió en un recuerdo que nos unió y que a la familia le encanta recordar con frecuencia.

La plaza de Taksim es el castaño de Estambul, y debe de ser protegido. Hace sesenta años que vivo en Estambul, y no puedo ni imaginarme a nadie que viva en esta ciudad y no tenga ningún recuerdo relacionado con Taksim. En medio del antiguo cuartel de artellería que se quiere ahora convertir en un centro comercial había en los años 30 un estadio pequeño de fútbol en el que se jugaban partidos oficiales. En los 40 y 50 el famoso casino Taksim, centro de la vida nocturna de la época, estaba ubicado en una esquina del parque. Después se derribaron todos los edificios, se talaron los árboles, se plantaron unos nuevos, y en un lado del parque  se abrieron una serie de locales y la galería de arte más famosa de Estambul. En los 60 soñaba con inaugurar mi propia exhibición cuando fuera pintor. En los 70 era un lugar en el que los sindicatos de trabajadores de izquierdas y la organizaciones no gubernamentales celebraban con emoción el primero de mayo, y durante una época yo también participé en estas celebraciones. (En 1977 murieron 42 personas en un tumulto). En mis años de juventud solía participar y observar con curiosidad todo tipo de mítines de cualquier grupo político, ya sea de derechas, izquierdas, nacionalista, conservador, socialista o social-demócrata.

El gobierno prohibió el pasado 1 de mayo cualquier tipo de manifestación en la plaza. Por otro lado, y como saben todos los Estambulitas, el cuartel de artillería, el único espacio verde del centro de la ciudad, se iba a convertir en un centro comercial. Que los grandes cambios en esta zona que guarda los recuerdos de millones de personas y en el parque que está justo detrás lleguen a ser planificados sin contar con los ciudadanos de Estambul y a que se talen árboles deprisa y corriendo es un gran error del gobierno de Erdoğan. Sin duda, esta indiferencia política radica en la con el tiempo creciente actitud opresora y autoritaria del gobierno.  Ver que los Estambulitas no van a dejar que les arrebaten fácilmente ni sus recuerdos ni su derecho de llevar a cabo manifestaciones políticas en Taksim me da esperanza y confianza en el futuro.

El examen más importante #Gezi

El original fue publicado en el portal de noticias t24.com.tr el día 4 de junio de 2013, después de dar muchas vueltas por las redes sociales.En esta hoja de examen, la estudiante de la Universidad de Bahçeşehir de Estambul Seçil Aydın explica por qué no ha estudiado para los cuatro exámenes que le quedan para graduarse.

3 de junio de 2013

Respuestas

Puede utilizar mi hoja de examen como ejemplo. No he estudiado para el examen. Aunque hubiera podido estudiar tampoco podría escribir ninguna respuesta. Pero no he podido estudiar. He respirado gas pimienta. He resistido. Cada 15 segundos he estado actualizando mi Twitter para, aunque sea, apoyar las llamadas de socorro. A causa de los productos químicos que he respirado me queman las entrañas. Sin embargo, aunque no los hubiera respirado me arderían igual. Me quedan cuatro exámenes para graduarme. Pero no puedo presentarme a ninguno de estos exámenes. Estos últimos tres días me estoy preparando para otro tipo de prueba, una al lado de las personas con las que sé que mi corazón es uno. Hay un agujero enorme en el cristal de la puerta principal de nuestra universidad. Ayer por la noche, a través de ese agujero, lanzaron bombas de gas. Estas mesas, estas sillas huelen a gas. Las han limpiado, pero anoche en estas mesas había gotas de sangre. Yo sé que las había. Ya no puedo escribir más. Los ojos me queman del gas, y por no haber dormido no tengo fuerzas ni para sujetar el lápiz. Pero tengo fuerzas para resistir. Y resisto. Porque mi país resiste. Espero su comprensión.

Un saludo cordial,

Seçil Aydın

Flört es un grupo de rock light turco con una larga andadura que se remonta a los 90, cuya música está inspirada en la de los Beatles y otros grupos de los 60, a la vez que en el famoso género del Anadolu Rock y en especial del grupo MFÖ. Este es su nuevo videoclip con la letra de la canción (totalmente del “buen rollo”) traducida debajo.
Biz, rayında tren gibiyiz,
İstersen binersin, istersen inersin
Nosotros somos como un tren en las vías
Si quieres te montas, si quieres te bajas
Biz, bir nehirde su gibiyiz,
İstersen içersin, istersen geçersin

Nosotros somos como el agua de un río,
Si quieres la bebes, si quieres la cruzas.

Gel ya da gelme, bizi düşünme,
Biz hep burdayız
Sev ya da sevme, istersen görme,
Biz hep aşktayız
Ven o no vengas, no te preocupes por nosotros
Nosotros siempre estamos aquí,
Ama o no ames, si no quieres no veas,
Nosotros siempre estamos en el amor.

Hayat, denizde dalga gibidir,
Bazen yükselirsin, bazen devrilirsin
La vida es como una ola en el mar,
A veces te elevas, a veces te caes.

Aşk, senin kalbinde saklı,
Bulduğun belki sensin, belki de sen değilsin

El amor está escondido en tu corazón,
Quizá lo que encontraste eres tú, o quizá no.
Gel ya da gelme, bizi hiç düşünme,
Biz hep burdayız
Sev ya da sevme, istersen görme,
Biz hep aşktayız

Ven o no vengas, no te preocupes por nosotros
Nosotros siempre estamos aquí,
Ama o no ames, si no quieres no veas,
Nosotros siempre estamos en el amor.

La traducción a la que se hace referencia en la entrada del 6 de octubre publicada en el blog de Hermanos Musulmanes.

“Erdoğan siempre nos ha protegido”

Riyad El Shufka, líder de la organización de los Hermanos Musulmanes que reside en Turquía afirma que están decididos a derrocar a Assad, a la vez que afirma que “Ningún país nos ha proporcionado el comfort que nos ha dado Turquía”. Shukfa ha dicho que romperá con la media luna (cinturón) chií de la región.

Utku Çakırözer

Cumhuriyet Ankara Büro– El principal enemigo del régimen sirio de Bashar el Al-Assad, y líder residente en Turquía de la organización política prohibida durante 30 años de “Los Hermanos musulmanes”, ha dicho que están decididos a derrocar al Al-Assad y a romper el cinturón chií de la región. Shufka, que asegura que ningún país les ha acogido como Turquía, ha explicado que a la vez que Tayyip Erdogan estaba en buenos términos con Al-Assad, siempre los ha protegido. En la entrevista que hemos hecho en Fatih hizo las siguiente evaluaciones.


– ¿Cuál es la situación de última hora en Siria?

–  Al-Assad no le queda ninguna fuerza en tierra. El 75% de la superficie está en manos de los opositores. Al-Assad sólo cuenta con fuerza aerea, que utiliza para bombardear las ciudades. El 50% de Homs se encuentra en ruinas. Pero la resistencia del pueblo sirio es muy alta. Estamos decididos a derrocar a Al-Assad. Necesitamos ayuda de armas y víveres. También necesitamos baterías anti-aéreas para defendernos de los bombardeos. Nosotros resistimos, pero el silencio del mundo es triste.

– ¿Cuánto tiempo le dais a Al-Assad?

– Ahora mismo decir cuánto le queda no es fácil. Pero si se le dan armas antiaereas a los opositores, el régimen tan sólo podría aguantar un mes.

– ¿Qué tenéis que decir a las afirmaciones de Al-Assad de que el Consejo Nacional Sirio está formado principalmente por los Hermanos Musulmanes y de que ha pasado a manos de los islamistas?

– Desde luego que los islamistas no están en mayoría. De hecho, con el porcentaje del apoyo que contamos los Hermanos Musulmanes están mal representados.Todas las partes están representadas en el Consejo Nacional Sirio. Sunníes, nusayríes, kurdos, turcomanos, siriacos, cristianos, están todos.  Al menos el 50% del pueblo nos apoya. Sin embargo, en el consejo ejectuvo del Consejo Nacional Sirio de 49 miembros sólo tenemos 12 representantes; en el consejo de dirección de 12 sólo tenemos 2. En nuestra opinión ahora no es el momento de competir por sitios. Al contrario, es un período en el que todos los opositores deben de trabajar juntos. Hasta que caiga Al-Assad sacrificaremos algunos de nuestros derechos. En esta lucha, las críticas al Consejo Nacional Sirio sólo ayudan a la causa de Al-Assad. Los dos directores del Consejo Nacional Sirio que ha habido hasta ahora, Burhan Galyun y Abdulbasit Seyda, son dos nombres liberales, no islamistas.
– En Turquía la mayor crítica al Consejo Nacional Sirio es que no cuenta con apoyo dentro de Sira…

– Es cierto, ahora mismo su influencia dentro de Siria es débil. Estamos esforzándonos porque sea más estable.

Nosotros también estamos disgustados por la violencia opositora

– Hay informes que afirman que los opositores están utilizando tanta violencia contra los civiles como el régimen de Al-Assad.

– Es cierto, a nosotros también nos han disgustado algunos incidentes fuera de contro. Pero no es comparable con la violencia que aplica Al-assad. Parece que los informes de la ONU han exagerado los hechos. Dentro de los opositores hay todo tipo de personas. Especialmente, está formado muchos jóvenes sirios en busca de venganza. Debido a esto, ahora cada vez que tomamos algunos barrios formamos juzgados dentro de la oposición. Son estos juzgados los que deciden qué se hará con los prisioneros.

– ¿Si Al-Assad se va Siria podría dividirse?

– Es imposible que pase algo así. Estamos creando un gobierno interino entre el Consejo Nacional Sirio y los opositores de los distintos grupos étnicos de Siria. Al irse Al-Assad este será un gobierno interino durante un año. Después se llevarán a cabo elecciones.

– Hay noticias que apuntan a que en el norte se ha creado una región autónoma kurda… 

– Esto también es falso. Nosotros tenemos allí fuertes conexiones. En esa región hay tanto pueblos kurdos como árabes. En total, en esa región el número de kurdos no pasa del 5%. Los demás son kurdos integrados en Siria.

– ¿Si cae el régimen de Al-Assad qué tipo de cambio se vivirá en la región? 

– Antes en Siria no conocíamos los conflictos sectarios. Pero cuando llegó al poder la familia Al-Assad empezaron a llevar a cabo políticas de minorías. Metieron miedo al pueblo, temiendo los unos de los otros. Se alió con Irán y con Hizbullah del Líbano. Al irse Saddam, se alió con los chiíes de Irak. Crearon el cinturón (media luna) chií en la región. Al caer el régimen de Al-Assad también este plan también caerá. Romperemos el cinturón chií. No estamos en contra de los chiíes, sino de la política conjunta de Irak, Irán y Al-Assad de asustar a las minorías.

‘Erdoğan siempre nos ha protegido

– ¿Al-Assad tiene algún papel en el aumento del terrorismo en Turquía?

– Por supuesto. El régimen de Al-Assad creó campos especiales contra Turquía y el PKK se entrena allí. En nuestras manos contamos con pruebas bastante sólidas.

– ¿Hay riesgo de violencia étnica en Hatay?

– Sí, ahora han empezado a existir problemas que no han existido nunca en la historia. La causa de esto son los agentes del régimen de Al-Assad que crean agitación entre sunníes y nusayríes.

– ¿Cómo valoráis que más de la mitad del pueblo turco esté en contra de la política de su gobierno en en lo referente a Siria?
– El pueblo turco, si hubiera pasado por lo que hemos pasado nosotros, no pensaría así. A los que están en contra hay que preguntar: ¿Turquía no debería de acoger y ayudar a personas que huyen de matanzas y bombardeos? El gobierno turco hasta ahora no se ha inmiscuido mucho. Simplemente ha hecho lo que humanamente tenía que hacer. Esto que ha hecho no se va a olvidar, y una vez que cambie el régimen las relaciones se reestablecerán.

– ¿Tiene problemas de seguridad en Estambul?

– No he vivido ninguna situación peligrosa aquí. Aunque siempre estoy protegido. Siempre que voy a cualquier sitio llevo guardaespaldas.

– ¿El que hasta hace poco Erdoğan y Al-Assad tuvieran una relación muy estrecha le ha molestado?

– Que Erdoğan y Davutoğlu se acercaran al régimen no nos ha molestado. Porque sabíamos que Erdogan tenía buenas intenciones y que nos protegía. De hecho, sabemos que en aquellos días pusieron el dossier de los Hermanos Musulmanes frente a Al-Assad.

– ¿Ve a Turquía como un modelo?

– Nos gusta la experiencia turca. Queremos un modelo así.

Queremos una zona de exclusión aérea

– ¿Qué expectativas tangibles tiene de Turquía?

– Lo primero de todo, esperábamos que se crease una zona neutral y que Turquía interfiriese. Pero la comunidad internacional se posicionó en contra. No parece una posibilidad muy probable. No queremos ni una zona neutral, ni una intervención militar. Sólo queremos una cosa, que se declare una zona de exclusión aérea sobre Siria. No sólo por parte de Turquía, sino que la comunidad internacional se ponga de acuerdo y asegure la zona de exclusión aérea.  En tierra no hay guerra. Sólo hay bombardeos aéreos.

Estamos molestos por los yihadistas

– ¿Cómo valora que entre los que luchan contra Al-Assad haya salafistas venidos de otros países y haya organizaciones extremistas parecidas a Al-Qaeda?

– Ahora mismo está allí todo el mundo. Al-Qaeda y los salafistas también. Pero son pocos, se podría contar con los dedos de una mano. Ellos no representan a Siria. Siria es un pueblo que está en contra de la violencia contra civiles. Estamos molestos por la entrada de radicales violentos en nuestro país. Una vez que se vaya Al-Assad ya no habrá sitio para ellos en Siria.

Obama tenía que obstaculizar publicaciones que inciten a la violencia

– ¿Qué opina de que en Libia haya sido asesinado el embajador de los EEUU?

– Nosotros estamos incondicionalmente en contra de la violencia. También estamos contra el asalto del consulado. Pero ante todo, el gobierno estadounidense tiene que evitar que se publiquen publicaciones que incitan a la violencia insultando a nuestra religión o nuestro profeta. Tendrían que saber que este tipo de cosas son una provocación para nuestra región. Este video tendría que haber sido prohibido. Sin embargo, esto no es una justificación para la violencia ni el asesinato del embajador de EEUU. Lo que ha ocurrido en Libia, Egipto y Yemen está mal.

La cien personas que tomaron el consulado estadounidense en Libia, o los dos o tres que atacaron embajadas en Egipto y otros países no representan al pueblo árabe, de la misma forma que algunos radicales islamófobos en occidente no representan a Occidente.

EEUU alarga la vida de Al-Assad

– ¿Cómo son vuestras relaciones con los EEUU?

– Los EEUU al principio estaban en contra de la Primavera árabe. Una vez que empezó a triunfar y los gobiernos empezaron a ser derrocados, empezaron a apoyar a los nuevos que vinieron.  Es decir, los árabes obligaron a EEUU a apoyarlos. En la cuestión de Siria, dicen estar en contra de Al-Assad pero cuando se llega a la cuestión de la ayuda, no proporcionan armas ni ayuda financiera. Tampoco apoyan una zona neutral ni una zona de exclusión aérea. Las políticas que ha aplicado EEUU no hacen más que alargar la vida de Al-Assad.
– ¿Se han encontrado con el jefe de la CIA y los senadores americanos en Estambul?

– No.

– Se dice que EEUU no se ha encontrado con uds. porque teme a los islamistas. 

– No hay nada que temer de los Hermanos Musulmanes. Si en las elecciones que tendrán luar después de Al-Assad salimos elegidos trataremos a todos los grupo étnicos de forma equitativa. Haremos del pluralismo un principio. Pero creo que en países como EEUU no tienen miedo de los Hermanos Musulmanes, sino de los musulmanes en general. Apoyan a gobiernos que favorecen sus propios beneficios, pero temen a los que servirían al Islam. Si en Siria se establece una democracia tendrán que confiar en el pueblo. Si los liberales obtienen los suficientes fotos, nosotros respetaremos su gobierno.

18 de septiembre de 2012

Se titula Muhatap (interlocutor) y aquí lo tenéis:

Hoy que tengo un poco más de tiempo completo un poco la entrada.

Soner Sarıkabadayı es un cantante pop muy conocido en Turquía que alcanzó el éxito con su album Buz que salió al mercado en el año 2009, a pesar de que su carrera se inició en 2001. Desde entonces ha sacado dos discos más al mercado y ha consolidado su posición en el panorama musical turco. Además de componer sus propios temas, escribe letras y música para otros artistas.

Javier Limón, el guitarrista que sale en el vídeo, es un artista de flamenco que cuenta con una larga carrera como compositor y productor en España, habiendo colaborado con artistas como Buika o el Cigala, y cuenta con su propio sello discográfico “Casa Limón”. Os recomiendo su disco titulado “Mujeres de agua” :).

Respecto a Muhatap (Interlocutor) es una canción que trata de una ruptura en la que la chica se va sin decir adiós y de malas maneras, y el chico se lo echa en cara. Aquí tenéis la traducción:

Ben sade bir ayrılığa bile razıydım
Gittin habersiz
Durum şu ki ikimiz de dargınız
Bu ne lahana bu ne perhiz*

Yo me hubiera conformado con una ruptura sencilla
Te fuiste sin avisar
Y al final hemos quedado los dos resentidos
¡Quién te ha visto y quién te ve!

Sen beni üzüp çekip gidenlere
Ne çok benziyorsun burdan
Gönül bu ne yapsa usandı duvarlardan
Kaleden, surdan

Desde aquí cómo te pareces
a aquellas personas que me hacen daño y se marchan
Mi corazón ya se ha cansado
de las paredes, las fortalezas y las murallas

Gerçeği göreceksin eminim
Biraz sağlıklı düşünebilirsen
Bakarsan eğriye doğruya
Belki yol alırsın o da alabilirsen
O zaman aklın da belirgin boşluklar
Ve can alıcı sorular olursa
Çekinme sor tabii hesabı
Geride bir muhatap bulabilirsen

Estoy seguro de que verás la realidad
si es que puedes pensar un poco claro
y ver las cosas con objetividad
Quizá puedas seguir adelante, si es que puedes
Y si entonces han quedado en tu cabeza unos vacíos concretos
o tienes preguntas vitales
No te cortes y pide explicaciones
si es que puedes encontrar a alguien que te las dé.

Letra: Soner Sarıkabadayı
Música: Soner Sarıkabadayı

* bu ne perhiz bu ne lahana turşusu es un dicho que se utiliza para las personas que no actúan de forma coherente con lo que dicen.

« Página anteriorPágina siguiente »