Guti, antiguo jugador del Real Madrid y que ahora esta en el Beşiktaş de Estambul, es protagonista del anuncio de la nueva chocolatina ‘Bolero’ de la marca Ülker.
“Me comí una galleta crujientísima” (bir gofret yedim ki çitiri bol)
“Gutito, no es bol es bol” (sí, esta línea es así XD).
“Con muchísima crema” (kremasi… bol)
“bol…bol”
“Con muchísimo sabor” (lezzeti…bol)
“Guti hijo, tienes problemas en la parte del “bol”, no te van a sacar en el anuncio”
“Qué va/No, hombre, este es el bol de Bolero”
07/02/2011 at 9:42 pm
Entre esto y lo del accidente de coche borracho, se ve que Guti está arrasando.
¿Qué tal su turco?
08/02/2011 at 11:15 am
jajaja, el caso es que no recuerdo a Guti anunciando nada en España. Su turco, no sé si sabrá lo que dice o si se ha aprendido las frases y punto.
De todas maneras es que yo al anuncio no le pillo la gracia (osea, entiendo el chiste pero no me parece gracioso). Me encanta que en el Economista te traducen el anuncio un poco como les da la gana: http://ecodiario.eleconomista.es/futbol/noticias/2802341/02/11/Video-divertido-anuncio-de-Guti-en-turco.html . «Yok ya» es algo más como «no, hombre» o «qué va», porque luego la frase continua diciendo «este es el bol de Bolero (que es el nombre del dulce)». Osea, para que nos hagamos una idea la secuencia del anuncio es:
«Me comí una galleta crujientísima» (bir gofret yedim ki çitiri bol)
«Gutito, no es bol es bol» (sí, esta línea es así XD).
«Con muchísima crema» (kremasi… bol)
«bol…bol»
«Con muchísimo sabor» (lezzeti…bol)
«Guti hijo, tienes problemas en la parte del «bol», no te van a sacar en el anuncio»
«Qué va/No, hombre, este es el bol de Bolero»
Me encanta esta parte del artículo: «Guti siempre ha sido un buen reclamo publicitario, y en el Besiktas no iba ser menos, a pesar de sus conocidos problemas con el idioma otomano.» WTF?
Ah y este mismo anuncio lo protagoniza una cantante turca también, con un diálogo muy parecido, puedes verlo aquí: http://www.youtube.com/watch?v=2seBpefO4-s
09/02/2011 at 11:15 pm
¡Me parece una frikada del quince que los anuncios de las galletas estas se basen en la diferencia entre la l velar y la normal! Si no tuviera la agenda ya llena de idiomas igual le hacía un hueco al turco, suena bien.
El artículo de El Economista lo habrá escrito alguien buscando en YouTube y sin mucha idea de turco, porque lo de «haciendo alusión a su carácter rebelde» me ha matado.
11/02/2011 at 12:43 pm
¿Por qué habrán enganchado a Guti para hacer esto?
11/02/2011 at 1:17 pm
Porque Guti juega ahora en un equipo turco y su fichaje fue muy publicitado, así que le han cogido para anunciar galletas igual que el Cristiano Ronaldo anuncia un champú. Además su equipo creo que va primero de la liga turca.